Skip to content

Poems on the Underground

  • Poems on the Underground
  • This Month’s Poems
  • Poem of the Week
  • Favourites
  • Index
  • About Us…
  • Menu

The Sunflower

The Sunflower by Eugenio Montale (1889-1981) English version by Jeremy Reed ' Portami il girasole ch'io lo trapianti nel mio terreno bruciato dal salino, e mostri tutto il giorno agli azzurri specchianti del cielo l'ansieta del suo volto giallino. Tendono alla chiarita le cose oscure, si esauriscono i corpi in un fluire di tinte: queste in musiche. Svanire e dunque la ventura delle venture. Portami tu la pianta che conduce dove sorgono bionde trasparenze e vapora la vita quale essenza; portami il girasole impazzito di luce. Bring me the sunflower and I'll transplant it in my garden's burnt salinity. All day its heliocentric gold face will turn towards the blue of sky and sea. Things out of darkness incline to the light, colours flow into music and ascend, and in that act consume themselves, to burn is both a revelation and an end. Bring me that flower whose one aspiration is to salute the blond shimmering height where all matter's transformed into essence, its radial clockface feeding on the light.' Reprinted by permission of Bloodaxe from the Coastguard's House by Eugenio Montale, English versions by Jeremy Reed (1990). Italian text by permission of Arnoldo Mondadori Editore.

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
  • WhatsApp

Imtiaz Dharker Twitter

My Tweets

George Szirtes Twitter

My Tweets

Imtiaz Dharker FB

Imtiaz Dharker FB

George Szirtes FB

George Szirtes FB
A SiteOrigin Theme