The summer Poems on the Underground go live on Underground and Overground trains on June 2nd
Our summer poems are an international set linked by common themes with universal appeal. All six poems address the relationship of human life to the natural world, as it unfolds in ‘sea and sky and trees’. A Young Poet on the Underground, Anna Gilmore Heezen, observes a housefly in August heat; the British-Nigerian poet Dr. Gboyega Odubanjo rewrites Genesis for modern times, the South Korean poet Jeongrye Choi is lost in a forest. Tube travellers can imagine Shakespeare’s ‘wild thyme and luscious woodbine, sweet musk-roses and eglantine’; the Chinese poet Po Chui-i’s ‘peach-tree blossom’, and the smell of oranges as recalled by the Palestinian poet Mosab Abu Toha.
The Poems are:
Genesis by Dr. Gboyega Odubanjo Reprinted by permission of Faber & Faber from Adam (2024) © The Estate of Gboyega Odubanjo, 2024
Daughter by Mosab Abu Toha Reprinted by permission of HarperCollins from Forest of Noise (4th Estate 2024)
Forest by Jeongrye Choi Reprinted by permission of Parlor Press from Instances: Selected Poems translated by Brenda Hillman, Wayne de Fremery and Jeongrye Choi (2011)
from A Midsummer Night’s Dream by William Shakespeare
The Red Cockatoo by Po Chu-I Translated by Arthur Waley Reprinted by permission of Estate of Arthur Waley. Calligraphy by Qu Lei Lei
Pane by Anna Gilmore Heezen Young Poets on the Underground
Daughter by Mosab Abu Toha
Genesis by Gboyega Odubanjo
Forest by Jeongrye Choi
from A Midsummer Night’s Dream by William Shakespeare
The Red Cockatoo by Po Chu-I
Pane by Anna Gilmore Heezen